TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tawarikh 34:8-13

TSK Full Life Study Bible

34:8

kedelapan(TB/TL) <08083> [A.M. 3380. B.C. 624. the eighteenth.]

menyuruh Safan .... Safan(TB)/disuruhkannya Safan(TL) <08227 07971> [sent Shaphan.]

Maaseya(TB/TL) <04641> [Maaseiah.]

[recorded.]

34:8

Judul : Kitab Taurat ditemukan kembali\2Taw 24:29-32\ paralel dengan \#/TB 2Raj 23:1-3*\

Perikop : 2Taw 34:8-33


Paralel:

2Raj 22:8-20 dengan 2Taw 34:14-28

Paralel:

2Raj 23:1-3 dengan 2Taw 24:29-32



34:9

Hilkia(TB/TL) <02518> [Hilkiah.]

menyerahkan(TB)/diberikannyalah(TL) <05414> [they delivered.]

orang-orang Manasye(TB)/Manasye(TL) <04519> [Manasseh.]

<07725> [and they returned.]

Instead of {wyyashuvoo}, "and they returned," as the Keri has, we should, with the Kethiv, read {weyoshevey,} "and the inhabitants of;" a reading which is supported by many MSS,; printed editions, and all the versions, as well as necessity and common sense.

7

34:9

besar Hilkia

1Taw 6:13; [Lihat FULL. 1Taw 6:13]



34:10

tangan(TB)/kepada(TL) <03027> [in the hand.]


34:11

memasang balok-balok(TB) <07136> [floor. or, rafter. the kings.]

34:11

Mereka memberikannya

2Taw 24:12

dibiarkan roboh.

2Taw 33:4-7 [Semua]



34:12

setia(TB)/setianya(TL) <0530> [faithfully.]

pandai memainkan(TB)/fahamnya(TL) <0995> [all.]

pandai memainkan(TB)/fahamnya(TL) <0995> [skill.]

The verb skill is now obsolete: the meaning is, "every one who is skilful, {maiveen,} on instruments of music."

34:12

dengan setia.

2Raj 12:15

memainkan alat-alat

1Taw 25:1; [Lihat FULL. 1Taw 25:1]



34:13

kuli-kuli(TB)/penggandar(TL) <05449> [the bearers.]

Lewi(TB/TL) <03881> [and of the Levites.]

panitera(TB)/jurutulis(TL) <05608> [scribes.]

pengatur(TB)/pegawai(TL) <07860> [officers.]

penunggu(TB)/penunggu pintu(TL) <07778> [porters.]

34:13

mengepalai kuli-kuli

1Taw 23:4; [Lihat FULL. 1Taw 23:4]




TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA